Sztuka przetrwania w gramatycznej dżungli: Czasowniki regularne zakończone na -IR

Zakaz spluwania na ziemię

W języku hiszpańskim istnieją trzy typy czasowników: te zakończone na –ar, jak na przykład besar (‘całować’), inne zakończone na –er, jak comer (‘jeść’, ‘jeść obiad’) i w końcu te zakończone na –ir, jak vivir (żyć, mieszkać), przy czym, każdy z tych trzech typów może zawierać drobną nieregularność.

Na szczęście nie trzeba się ich wszystkich uczyć na pamięć, wystarczy tylko przyswoić sobie pewne podstawowe zasady, które zawsze się sprawdzają. Dzisiaj przyjrzymy się czasownikom regularnym zakończonym na –IR.


A teraz poznasz 3 postawowe kroki, które pozwolą Ci odmieniać te czasowniki:
1.      Odcinamy końcówkę –IR od formy bezokolicznika, uzyskując w ten sposób jego rdzeń:
Viv-ir → Viv-

2.      Wybieramy odpowiednią do danej osoby końcówkę:

Yo (‘ja’)
- o
(‘ty’)
- es
Él (‘on’)/ Ella (‘ona’)
- e
Nosotros (‘my’, forma męska)/ Nosotras (‘my’, forma żeńska):
- imos
Vosotros (‘wy’, forma męska) / Vosotras (‘wy’, forma żeńska):
- ís
Ellos (‘oni’) / Ellas (‘one’):
- en

3.      Dodajemy wybraną końcówkę do otrzymanego rdzenia czasownika:

Él Viv-e.


Przyjrzyjmy się kilku przykładowym odmianom czasownikowym:

Vivir (‘żyć’, ‘mieszkać’)
Abrir (‘otwierać’)
Escupir (‘pluć’ )
Yo__________viv-o   
__________viv-es       
Él/Ella_______viv-e
Nosotros/as___viv-imos
Vosotros/as____viv-ís
Ellos/as_______viv-en
Yo___________abr-o                   
___________ abr-es       
Él/Ella________ abr-e
Nosotros/as____ abr-ímos
Vosotros/as____ abr-ís
Ellos/as_______ abr-en
Yo___________escup-o                   
___________escup-
Él/Ella________
Nosotros/as____
Vosotros/as____
Ellos/as_______


A oto mała lista czasowników, które odmieniają w sposób analogiczny; teraz możesz swobodnie odmieniać je wszystkie:

Abrir (‘otwierać’) aburrir (‘nudzić’,’nużyć’) agredir (‘zaatakować’, ‘napaść’) añadir (‘dodawać’) aplaudir (‘oklaskiwać’) confundir (‘mylić’, ‘mieszać’) decidir (‘decydować’) definir (‘definiować’, ‘określać’) deprimir (‘przygnębiać’) describir (‘opisywać’) discutir (‘dyskutować’, ‘spierać się’) escribir (‘pisać’) escupir (‘pluć’, ‘wypluwać’) existir (‘istnieć’) invadir (‘najeżdżać’, ‘dokonywać inwazji’) permitir (‘pozwalać’) presumir (‘chwalić się’, ‘uważać się za kogo’) prohibir (‘zabraniać’) recibir (‘otrzymywać’, ‘dostawać’) subir (‘wchodzić na co’, ‘wsadać’, ‘podnosić’) unir (‘łączyć’) vivir (‘żyć’, ‘mieszkać’)



A teraz czas na zastosowanie teorii! Poćwicz z następującymi czasownikami: aburrir ( ‘nudzić’, ‘nużyć’), escribir (‘pisać’) i vivir (‘żyć’, ‘mieszkać’). Proponujemy Tobie następujący sposób nauki: najpierw przeczytaj wszystkie zdania, zarówno po hiszpańsku, jak i po polsku, później zakryj kartką zdania po hiszpańsku i spróbuj je wypowiedzieć lub napisać tłumacząc ich odpowiedniki z polskiego. Nie przejmuj się jeśli nie wyjdzie Ci perfekcyjnie za pierwszym razem. Pamiętaj, że celem tego ćwiczenia jest nabycie płynności w odmianie czasowników zakończonych na –ir. Z czasem i odrobiną praktyki będziesz odmieniać wszystkie czasowniki automatycznie!


1. Antonio Banderas vive en Polonia, en sus sueños.

1. Antonio Banderas mieszka w Polsce, w swoich snach.

2. Piotr y Paweł escriben muchas cosas.

2. Piotr i Paweł piszą wiele rzeczy.

3. Vivimos siempre con esperanza.

3. Zawsze żyjemy z nadzieją.

4. Escribes muy bien en español.
4. Bardzo dobrze piszesz po hiszpańsku.

5. Ahora subimos las escaleras con cuidado.

5. Teraz ostrożnie wchodzimy po schodach.

6. Escribo muy mal en polaco.

6. Bardzo kiepsko piszę po polsku.

7. Siempre vives en el mundo de los sueños.

7. Zawsze żyjesz w świecie snów.

8. Los precios suben mucho este año.

8. Ceny dużo rosną w tym roku.

9. Mario escribe cuentos para niños.

9. Mario pisze bajki dla dzieci.

10. Henning, mi gato, sube al árbol del jardín.

10. Mój kot Henning wchodzi na drzewo w ogrodzie.

11. Muchos polacos viven en casas con jardín.

11. Wielu Polaków mieszka w domu z ogrodem.

12. Basia escribe frases en español.

12. Basia pisze zdania po hiszpańsku.

13. Vosotros vivís muy bien.

13. Dobrze Wam się żyje.

14. Vivo cerca de Poznań.

14. Mieszkam blisko Poznania.

15. ¿Qué escribes?

15. Co piszesz?

16. Los reyes no viven en casas baratas.

16. Królowie nie mieszkają w tanich domach.

17. Subimos el volumen de la radio.

17. Zwiększamy głośność radia.

18. Subís al piso más alto.

18. Wchodzicie na na najwyższe piętro.




No hay comentarios:

Publicar un comentario