1e→ Has aparecido justo cuando más te necesito, tu ayuda me vendrá como caída del cielo.
2e→ Ganar la lotería les vino como caído del cielo, al fin pudieron comprarse la casa de sus sueños.
3e→ María, llegas como caída del cielo, mañana tenemos examen y todavía no he conseguido los apuntes de clase.
1p→ Pojawiłeś się akurat kiedy Cię potrzebuję, twoja pomoc spadnie mi z nieba.
2p→ Wygrana w loterii spadła im z nieba, w końcu mogli sobie kupić wymarzony dom.
3p→ Mario, spadłaś mi z nieba, jutro mamy egzamin, a ja jeszcze nie mam notatek.
Wyrażenia “como caído del cielo” używa się by mówić o czymś lub o kimś, kto pojawił się w samą porę, dokładnie kiedy był potrzebny. W języku hiszpańskim to wyrażenie niezwykle często występuje w mowie potocznej.
¡Qué suerte, este abridor me viene______________________________!
No hay comentarios:
Publicar un comentario